scholar_vit: (knot)
[personal profile] scholar_vit

Еще вопрос о современном русском языке. Меня тут уверял один вполне грамотный носитель из Москвы, что слово "навзничь" уже потеряло значение "на спину", и "упасть навзничь" в разговорном языке означает "упасть, скорее всего, больно ударившись", но не обязательно на спину. Это правда?

Date: 2014-04-07 06:18 am (UTC)
From: [identity profile] upjohn.livejournal.com
Выше коммент о путанице между "навзничь" и "ничком".
Возможно, в этом причина.

Date: 2014-04-07 06:38 am (UTC)
From: [identity profile] john5r.livejournal.com
"ничком" тоже не подходит по предлагаемому "носителем" смыслу :)

Date: 2014-04-07 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] upjohn.livejournal.com
Вполне подходит.

Date: 2014-04-07 06:40 am (UTC)
From: [identity profile] john5r.livejournal.com
"упасть, скорее всего, больно ударившись" - это "ничком"? ну-ну

Date: 2014-04-07 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] upjohn.livejournal.com
Сема "получить при падении физические повреждения" в выражении "упасть ничком" в современном языке вполне явственно акцентируется.

"Грамотный носитель из Москвы", вполне возможно, спутал эти 2 выражения.

Profile

scholar_vit: (Default)
scholar_vit

January 2019

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 07:59 am
Powered by Dreamwidth Studios