scholar_vit: (Default)
[personal profile] scholar_vit

Во френдленте обсуждаются «книги, содержащие всю необходимую для жизни информацию» («список аббата Фариа»). Автор ([livejournal.com profile] varana) и комментаторы приходят к выводу, что это могут быть и «плохие» с точки зрения литературы книги.

Можно задать вопрос иначе: посмотрим на книги, которые «перевернули жизнь». Способны ли на это «плохие» книги?

Харди в «Апологии математика» рассказывает, как он выбрал профессию (глава 29). Вот этот отрывок в моем (неотделанном) переводе. Примечания автора.

Мне было примерно пятнадцать лет, когда по достаточно странной причине моё честолюбие усилилось. Есть книга, написанная «Аланом Сент-Обином»1 Преподаватель Тринити Колледжа, одна из серии книг, которые должны были описывать университетскую жизнь Кембриджа. Я полагаю, что эта книга хуже, чем большинство книг Мэри Корелли; однако нельзя считать совсем плохой книгу, разбудившую воображение смекалистого мальчика. В ней два героя: главный персонаж по имени Флауерс, почти совершенно положительный, и гораздо более скудельный сосуд по имени Браун. Флауерс и Браун сталкиваются со многими опасностями университетской жизни, но худшей оказывается игорный дом в Честертоне2, который содержат девицы Белленден, две привлекательные, но глубоко испорченные девушки. Флауерс преодолевает все трудности, сдает Математику вторым и Классическую Литературу первым на курсе, что дает ему автоматическое право на место на кафедре (как я полагаю, это было принято в те времена). Браун поддается искушениям, губит своих родителей, пьянствует и спасается от последствий белой горячки в страшную бурю только благодаря молитвам Младшего Декана, с большим трудом получает Ординарную Степень и в конце концов становится миссионером. Дружба не пострадала даже после этих несчастных событиях, и мысли Флауерса обращаются к Брауну с любовью и жалостью, когда он впервые пьет портвейн с орехами в Преподавательской Столовой.

Флауерс был вполне приличным молодым человеком (настолько, насколько «Алан Сент-Обин» мог изобразить такого), но даже тогда мой ещё юный разум отказывался считать его умным. Если он мог делать такие вещи, то почему не я? В частности, финальная сцена в Преподавательской Столовой полностью очаровала меня, и с того времени до тех пор, пока я не получил это место сам, математика для меня означала главным образом должность Преподавателя Тринити Колледжа.

1 Это псевдоним Миссис Фрэнсис Маршалл, жены Мэттью Маршалла.

2 На самом деле в Честертоне нет таких романтических мест.

Из описания видно, что «Преподаватель»—одна из бесчисленных «назидательных» книг, написанных в викторианскую эпоху. Очень трудно представить себе литературные критерии, с точки зрения которых эту книгу можно назвать «хорошей». Тем не менее она изменила жизнь одного из талантливейших математиков прошедшего столетия.

По-видимому, критерии литературного качества книги и влияния книги на людей — совершенно разные. Впрочем, сам Харди полагал, что то же можно сказать и о математических теориях.

Date: 2011-05-22 08:43 pm (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
КМК, иначе и быть бы не могло. Помните шутку про книгу на необитаемом острове - руководство по постройке лодки? Даже если оно написано в таких выражениях:
"Лодка - это которое средство для того, чтобы с помощью их преодолевать морского простора по преимуществу" - это не помешает усердному читателю с его помощью изменить свою жизнь.

может быть и не так

Date: 2011-05-23 12:36 am (UTC)
From: [identity profile] ecreet.livejournal.com
Boat Construction for Dummies

Начинается с того, что необходимо купить в ближайшем Home Depot фирменный набор досок EasyBoat(TM).

Date: 2011-05-23 04:41 am (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
...хотя может всерьез помешать ее построить, или обнаружить много интересного, уже отплыв...

Date: 2011-05-22 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] anatol-olegych.livejournal.com
Он, видимо, стал Fellow, т.е. скорее преподавателем, чем стипендиатом в принятом по-русски смысле (не то, что он так хорошо сдал сессию, что получил немного денег на следующий семестр, а он так хорошо закончил весь курс, что его ставили на кафедре).

Date: 2011-05-22 10:17 pm (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
В оригинале, разумеется, Fellow; да, пожалуй, "преподаватель" было бы точнее.

Date: 2011-05-22 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] olgayaroslavna.livejournal.com
Heywood: The Count of Monte Crisco...
Floyd: That's "Cristo" you dumb shit.
Heywood: ...by Alexandree Dumb-ass. Dumb-ass.
Andy Dufresne: Dumb-ass? "Dumas". You know what it's about? You'll like it, it's about a prison break.
Red: We oughta file that under "Educational" too, oughten we?

Date: 2011-05-22 09:46 pm (UTC)
From: [identity profile] vchashu.livejournal.com
Опрометчиво судить книгу только по её жанру и времени написания, да ещё с позиций другой эпохи. Прямо классическое "не читал, но осуждаю".

Date: 2011-05-22 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Во-первых, Харди прямо утверждает, что эта книга плоха, а Харди - достаточно хороший ценитель. Во-вторых, как Воланд, я много других книг этого жанра читал: когда-то я интересовался викторианской эпохой. Дидактическая книга в викторианском стиле писалась механически по шаблону, который даже в то время считался плохим; жанр "детской назидательной повести" современники высмеивали почем зря. Разумеется, всегда возможно чудо, и Миссис Маршалл могла написать хорошую книгу - но, как и Воланд, я не стал бы на это рассчитывать.
Edited Date: 2011-05-22 10:27 pm (UTC)

Date: 2011-05-23 12:39 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Бывают такие эпохи... и такие жанры... Ну вот, например: советский производственный роман позднесталинского времени.

Date: 2011-05-23 12:46 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Однако имеет ли слово "скудельный" сравнительную степень?

Date: 2011-05-23 12:51 am (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Во-первых, перевод неотделанный, и огрехов в нем много.

Во-вторых, Даль приводит два значения слова "скудельный": прямое "глиняный" и переносное "хрупкий, слабый, ломкий". Первое значение, понятно, не допускает сравнительной степени, а второе - допускает.

В оригинале было "much weaker vessel".

Date: 2011-05-23 06:11 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Вообще, если подумать, то да. Можно же сказать, что у А железный характер, а у В - еще более железный. Или что у В вместо сердца -более пламенный мотор, чем у А.

Date: 2011-05-23 04:20 am (UTC)
From: [identity profile] maxuzzz.livejournal.com
Неисповедимы книжные пути. Я знаю одного человека, которого прочтение "Властелина колец" (с литературной точки зрения - весьма посредственной книжки) подвигло сначала на изучение ирландского эпоса, потом скандинавского, а потом он окончательно покатился по наклонной. Дело кончилось изучением древнеисландского, древнеанглийского, чтением в подлиннике Беофульфа, обеих Эдд и переводом скальдической поэзии.

Скажите, по какой причине Вы решили употребить слово "скудельный"? Как, по Вашему, оно должно появляться в сознании читателя?

Date: 2011-05-23 04:32 am (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
В оригинале там была фраза "weaker vessel" - явная аллюзия на 1 Петр 3:7. Я мог выбрать современный перевод "немощнейший сосуд", но старый перевод "сосуд скудельный" мне всегда нравился больше.

Date: 2011-05-23 04:42 am (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Кстати, утверждение, что "Властелин колец" - посредственное произведение именно с литературной точки зрения, мне кажется весьма спорным. В отличие от массы позденйших подражаний, это очень хорошо сделанная книга. Толкиен поставил перед собой довольно сложные литературные задачи, и блестяще их решил.

Date: 2011-05-23 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] maxuzzz.livejournal.com
Я думаю, что Старик очень, очень прилежно делал упражнение на заданную тему. Сделал он его очень хорошо, что не делает само упражнение хорошим.

Date: 2011-05-23 06:08 am (UTC)
From: [identity profile] dmpogo.livejournal.com
> Можно задать вопрос иначе: посмотрим на книги, которые «перевернули жизнь». Способны ли на это «плохие» книги?

безусловно. Жизнь перевернуть может что угодно.

Date: 2011-05-23 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] nufunnya.livejournal.com
"Плохая книга" - очень субъективный критерий. Книга может быть плохая с литературной точки зрения и совершенно удивительная с философской. Или наоборот - пустая, но красивая. Шедевры могут быть "плохими", но также могут знаменовать собой наступление новой эпохи в искусстве, например. Так что да - "плохие" книги могут оказывать сильнейшее воздействие. И менять жизнь в том числе.

Date: 2011-05-23 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] blades-of-grass.livejournal.com
Вот да, совсем только что обсуждали влияние фанфиков на людей. Оказалось, большое, чуть не больше, чем высокохудожественной литературы.

Date: 2011-07-08 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] vryadli.livejournal.com
Да взять хоть "Что делать"!

Profile

scholar_vit: (Default)
scholar_vit

January 2019

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 05:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios