Двуязычные цены
Oct. 29th, 2011 03:02 pmЖена вчера заметила интересную вещь. Если сказать по-английски: «The prices are ridiculous», то в отсутствие дополнительной информации слушатель скорее всего решит, что цены несообразно велики. С другой стороны, аналогичная русская фраза «Цены смешные» означает обычно, что цены несообразно малы.
Отражает ли эта разница различие в ментальности? Какое?
no subject
Date: 2011-10-29 07:04 pm (UTC)"Нелепые цены" - скорее высокие.
no subject
Date: 2011-10-29 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 07:52 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 07:05 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 08:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-30 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-30 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-30 01:16 pm (UTC)‘Did you hear that, Merry? That was an insult, if you like,’ said Frodo as he shut the door on her.
‘It was a compliment,’ said Merry Brandybuck, ‘and so, of course, not true.’
no subject
Date: 2011-10-29 07:06 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 07:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 07:43 pm (UTC)Гм. По-моему ещё более усиливает русское значение.
no subject
Date: 2011-10-29 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 07:22 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 07:24 pm (UTC)Говоря на четырех славянских языках я могу вспомнить слишком много подобных вещей, никакой логике не поддающихся, так что скажу что это просто случайность.
no subject
Date: 2011-10-29 07:35 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 07:50 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 08:03 pm (UTC)несуразные
Date: 2011-10-29 09:50 pm (UTC)Например:
Какие глупости и несуразицы
Имели место на заре текущих дней
no subject
Date: 2011-10-29 08:17 pm (UTC)Тангенциальное: http://www.amazon.com/That-Fish-Your-Ear-ebook/dp/B005CS3VQ0/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1319919408&sr=1-1
no subject
Date: 2011-10-29 08:25 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 08:49 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 08:56 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 09:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-29 10:52 pm (UTC)Англоязычные граждане не считают, что ridiculous - это непременно высокие цены, а считают, что это абсурдные цены; кроме того, верно указывается, что в речи покупателя и продавца абсурдность означает противоположное, "You don't want to buy my car for such ridiculous price?" в устах продавца означает, что его цена достаточно низка, чтобы торговаться.
no subject
Date: 2011-10-30 01:21 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-30 07:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-07 07:28 pm (UTC)А в посте, конечно, просто перевод неточный. Про ридикюль уже написали. Добавлю, что смешное - это, разумеестя, funny.Так вот, в англоязычии даже сайт есть такой - http://funnyprices.com/. В точнейшей параллели к русскому значению.
no subject
Date: 2012-03-25 04:22 am (UTC)