scholar_vit: (Default)
[personal profile] scholar_vit

Жена вчера заметила интересную вещь. Если сказать по-английски: «The prices are ridiculous», то в отсутствие дополнительной информации слушатель скорее всего решит, что цены несообразно велики. С другой стороны, аналогичная русская фраза «Цены смешные» означает обычно, что цены несообразно малы.

Отражает ли эта разница различие в ментальности? Какое?

Date: 2011-10-29 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] cartesius.livejournal.com
Ridiculous скорее "нелепый".
"Нелепые цены" - скорее высокие.

Date: 2011-10-29 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] bars-of-cage.livejournal.com
напомнило komisch в немецком. Обозначает странный, а не комический. Komische Preise - странные цены (т.е. скорее завышенные, неадекватные)

Date: 2011-10-29 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Да, это хорошее объяснение

Date: 2011-10-29 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] bars-of-cage.livejournal.com
по-русски покупать вообще неприлично. Люди берут. Смех над ценой признак как раз некоей суверенности

Date: 2011-10-29 07:13 pm (UTC)
From: (Anonymous)
евреям видней.

Date: 2011-10-29 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] bars-of-cage.livejournal.com
и ведь не лень было разлогиниваться

Date: 2011-10-30 08:29 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_niece/
Опять несправедливость! Я в профайле напишу, что это я тут один еврей, ей-богу - а то некоторые все время незаслуженные комплименты собирают.

Date: 2011-10-30 10:25 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
Он кричит - ошибка тут! Это я еврей!

Date: 2011-10-30 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_niece/
Вот именно! You don’t belong here; you’re no Baggins – you – you’re a Brandybuck!’
‘Did you hear that, Merry? That was an insult, if you like,’ said Frodo as he shut the door on her.
‘It was a compliment,’ said Merry Brandybuck, ‘and so, of course, not true.’


Date: 2011-10-29 07:06 pm (UTC)
From: [identity profile] russian-o.livejournal.com
По-моему, "ridiculous" это не столько "смешной", сколько "смехотворный". Совсем другой оттенок.

Date: 2011-10-29 07:24 pm (UTC)

Date: 2011-10-29 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] asox.livejournal.com
"смехотворный". Совсем другой оттенок.

Гм. По-моему ещё более усиливает русское значение.

Date: 2011-10-29 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] ir-researcher.livejournal.com
Разница отражает специфику слова ridiculous, которое легко перевести неправильно.

Date: 2011-10-29 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] vythe.livejournal.com
А если сказать the prices are funny, то будет ещё смешнее. :-))

Date: 2011-10-29 07:24 pm (UTC)
From: [identity profile] nec-p1us-u1tra.livejournal.com
Имея в руках только этот пример, я бы с удовольствием что-то придумал.

Говоря на четырех славянских языках я могу вспомнить слишком много подобных вещей, никакой логике не поддающихся, так что скажу что это просто случайность.

Date: 2011-10-29 07:35 pm (UTC)
From: (Anonymous)
нк особо отражает. на русский самый близкий перевод - "цены нелепые", что скорее указывает на несоразмерную дороговизну. если сказать prices are laughable, или что-нибудь такое, то все становиться на свои места

Date: 2011-10-29 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] za-kn.livejournal.com
По-русски нельзя сказать "цены нелепые". По-русски будет: "И цены у них дурные".

Date: 2011-10-29 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] verba.livejournal.com
Ridiculous никак не "смешные". Наиболее близкое было бы - "за гранью" или "фантастические", т.е. по сути то же.

несуразные

Date: 2011-10-29 09:50 pm (UTC)
From: [identity profile] v-phi.livejournal.com
Вполне живое слово в современном русском языке, только несколько книжное, без иронии уже не употребишь.
Например:
Какие глупости и несуразицы
Имели место на заре текущих дней

Date: 2011-10-29 08:17 pm (UTC)
ppk_ptichkin: (Default)
From: [personal profile] ppk_ptichkin
Ну.. уже всё сказали. ridiculous != смешные

Тангенциальное: http://www.amazon.com/That-Fish-Your-Ear-ebook/dp/B005CS3VQ0/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1319919408&sr=1-1

Date: 2011-10-29 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] rezkiy.livejournal.com
"неадекватные" скорее.

Date: 2011-10-29 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] pussbigeyes.livejournal.com
Мне чудится, или у Вас был когда-то пост про ridiculously?

Date: 2011-10-29 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] vladimir1911.livejournal.com
Вы предложите жене еще подумать, например, над особенностями перевода слов "hand" и "arm" на русский язык (потом можно еще и на французский) - найдете намного больше интересного для размышления над различиями в ментальности.

Date: 2011-10-29 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] white16.livejournal.com
Когда цены высокие, то говорят обычно – "несуразные", "невообразимые"... :) смешное не может быть большим :)

Date: 2011-10-29 10:52 pm (UTC)
From: [identity profile] morgulis.livejournal.com
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2253968

Англоязычные граждане не считают, что ridiculous - это непременно высокие цены, а считают, что это абсурдные цены; кроме того, верно указывается, что в речи покупателя и продавца абсурдность означает противоположное, "You don't want to buy my car for such ridiculous price?" в устах продавца означает, что его цена достаточно низка, чтобы торговаться.

Date: 2011-10-30 01:21 am (UTC)
From: [identity profile] piony.livejournal.com
http://www.nytimes.com/2010/08/29/magazine/29language-t.html?src=tp&smid=fb-share

Date: 2011-10-30 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Очень простое доказательство, что это не отражает различия в ментальности: если сказать по-русски "сумасшедшие цены", это значит большие, а если по-французски "pris fous", это значит маленькие. Т.е. ровно наоборот.

Date: 2011-11-07 07:28 pm (UTC)
vryadli: (Default)
From: [personal profile] vryadli
Вот это как раз отражает различие в ментальности. Русские возбужадаются, когда не могут купить, а французы - когда могут купить мно-го!

А в посте, конечно, просто перевод неточный. Про ридикюль уже написали. Добавлю, что смешное - это, разумеестя, funny.Так вот, в англоязычии даже сайт есть такой - http://funnyprices.com/. В точнейшей параллели к русскому значению.

Date: 2012-03-25 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] ole-vin.livejournal.com
Очень напоминает мой пост пятилетней давности (http://ole-vin.livejournal.com/28474.html).

Profile

scholar_vit: (Default)
scholar_vit

January 2019

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 14th, 2026 07:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios