Немного Сухарева
Aug. 31st, 2008 02:08 pmДмитрий Сухарев
ГАМЛЕТ
"Куда шагаем, братцы?" -
Печальный принц спросил.
"Идем за землю драться,-
Служака пробасил.-
За нашу честь бороться,
За кровное болотце
У польских рубежей".
"За вашу честь?
Ужель..."
Коли! Руби! Ура!
Пади, презренный трус!
Несметных тел гора,
Предсмертный хрип из уст,
Костей пьянящий хруст,
Пальбы разящий треск,
Пора!- гремит окрест.
Пора идти на приступ!
За честь!
За крест!
За принцип!
За землю!
За прогресс!
...Над тем болотцем стон
Который век подряд,
А в королевстве том
Опять
Парад.
Скрежещущих громад
Нелепая чреда -
Ползет, ползет тщета,
Дымится шнур запальный.
И смотрит принц опальный
С рекламного щита.
1965
Песня Берковского на эти стихи:
http://mlmusic.38th.ru/snd_/vb02mt/vb02mt08.mp3
ГАМЛЕТ
"Куда шагаем, братцы?" -
Печальный принц спросил.
"Идем за землю драться,-
Служака пробасил.-
За нашу честь бороться,
За кровное болотце
У польских рубежей".
"За вашу честь?
Ужель..."
Коли! Руби! Ура!
Пади, презренный трус!
Несметных тел гора,
Предсмертный хрип из уст,
Костей пьянящий хруст,
Пальбы разящий треск,
Пора!- гремит окрест.
Пора идти на приступ!
За честь!
За крест!
За принцип!
За землю!
За прогресс!
...Над тем болотцем стон
Который век подряд,
А в королевстве том
Опять
Парад.
Скрежещущих громад
Нелепая чреда -
Ползет, ползет тщета,
Дымится шнур запальный.
И смотрит принц опальный
С рекламного щита.
1965
Песня Берковского на эти стихи:
http://mlmusic.38th.ru/snd_/vb02mt/vb02mt08.mp3
no subject
Date: 2008-08-31 06:33 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-31 08:10 pm (UTC)Бертольт Брехт
О ПЬЕСЕ ШЕКСПИРА «ГАМЛЕТ»
В ленивом и обрюзглом этом теле
Гнездится разум, словно злой недуг.
Тут блеск мечей, и шлемов, и кольчуг,
А он тоскует о разумном деле.
Пока над ним не загремит труба
И Фортинбрас под грохот барабанов
Не поведет на бой своих болванов,
Чтоб Данию покрыли их гроба.
Вот наконец объят негодованьем
Так долго колебавшийся толстяк.
Пора покончить с жалким колебаньем!
О, если бы, избавясь от химер,
Он водрузил над Данией свой стяг,
Явил бы всем он царственный пример.
Перевод Е.Эткинда
1939-1947
no subject
Date: 2008-09-02 10:36 pm (UTC)А вы не могли бы их назвать - те, что вспомните? Интересно было бы найти и почитать.
no subject
Date: 2008-09-02 10:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-03 12:53 am (UTC)Про самого "Гамлета" я много читал, а вот всё, что "вокруг" и "по мотивам" знаю плохо.
no subject
Date: 2008-09-02 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-31 06:37 pm (UTC)Г а м л е т
Вы движетесь к границе или внутрь?
К а п и т а н
Сказать по правде, мы идём отторгнуть
Местечко незаметное ничем.
Лишь званье, что земля. Пяти дукатов
Я б не дал за участок, да и тех
Не выручить Норвегии и Польше,
Отдай они в аренду этот клад.
Г а м л е т
Какой полякам смысл в его защите?
К а п и т а н
Туда уж стянут сильный гарнизон.
Г а м л е т
Двух тысяч душ, десятков тысяч денег
Не жалко за какой-то сена клок!
Так иногда среди благополучья
Людей здоровых настигает смерть
От внутреннего скрытого недуга.
no subject
Date: 2008-08-31 08:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-02 03:06 am (UTC)И Дания моя
пришлет данайцев с братскими дарами.
Мирзаян (кажется), по памяти.
no subject
Date: 2008-09-02 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-02 06:32 pm (UTC)НЕСМЕТНЫЙ, чего нельзя сметить, исчислить, счесть, несчислимый, неисчислимый, несчетный, бесчисленный, тмущий, тмотемный.
БЕСЧИСЛЕННЫЙ, неисчислимый, несчетный, несметный, бессчетный, тмотмущий, тмотемный.
Новый словарь русского языка Т. Ф. Ефремовой
НЕСМЕТНЫЙ прил.
1. Огромный по количеству; неисчислимый.
no subject
Date: 2008-09-02 06:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-02 06:36 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-02 06:45 pm (UTC)"дум несметный рой"
"Несметные силы."
"несметные войска русские"
но в данном случае оно не помогает, наоборот...