scholar_vit: (Default)
[personal profile] scholar_vit

Я работаю в двух местах: в промышленной компании и в университете. В журнальных статьях я обычно указываю университетский адрес, тем более, что то, что я делаю для компании, как правило, не предназначено для печати. Но "как правило" не значит "всегда", и иногда кое-что, сделанное на основной работе, хочется опубликовать. И две статьи в этой области у меня вышли. В предыдущей статье я был не основным автором, и получением разрешения на печать занимался не я. А вот для недавней публикации мне пришлось это делать самому. За полтора десятка лет американской университетской вольницы я отвык от того, что на статью надо получать разрешение. Так что теперь мне живо вспомнилась советская юность и то, как я тогда отправлял статьи в печать. В этой заметке - мои попытки сравнить советский и американский процессы. Но как-то получилось, что воспоминания разрослись, и в них непостижимым образом попал мой первый поцелуй и истоки моего отношения к мусульманам. Наверное, это уже старческая болтливость.

Начнём с советского опыта. Я расскажу, как я получал разрешение не просто на статью, а на статью в зарубежный журнал. Дело в том, что я с самого начала за рубежом публиковался больше, чем в СССР. Не из снобизма, нет. Дело в том, что журнальная площадь была в Советском Союзе в дефиците, и распределялся этот дефицит часто с учетом "неформальных критериев". Проще говоря, чтобы тебя взяли в журнал (говорю о своей области, о других судить не берусь), надо было либо принадлежать к определенному клану (как говорит [livejournal.com profile] flying_bear, мафии), либо поддерживать с кланом хорошие отношения. А этого не любил - не из гордости какой, просто не любил. Но к счастью, я обнаружил, что в зарубежных журналах с этим проще, и там не надо никому изъявлять никакого почтения: отправил статью, и всё. К тому же мне повезло: мою первую статью редактор J Phys Chem, Мостафа Эль-Саед, взял сразу. И с тех пор что бы я туда ни писал, замечательный Эль-Саед брал без разговоров. Возможно, именно с тех пор мне сложно всерьёз слушать рассказы о всемирном заговоре мусульман и войне цивилизаций: у меня первая ассоциация на слово "мусульманин" совсем другая. Да, я понимаю, что дело не в главном редакторе, а в рецензентах и редколлегии, но как-то именно в этом журнале у главреда Эль-Саеда меня всегда привечали.

Кстати, я вовсе не хочу сказать, что на Западе всё так уж благостно. Журнальная площадь не очень дефицитна, это верно. И именно поэтому с её распределением относительно честно. Но когда речь идёт о дефицитных тут ресурсах - деньгах, например, - то возникает масса интересных ситуаций, иногда напоминающих советские коллизии. Но это так, к слову.

Ещё одна важная оговорка: я рассказываю про ситуацию, которая была в Советском Союзе в конце 1980-х и вплоть до распада (я уехал в конце 1992 года). Раньше она была иной. А после, говорят, разрешения на публикацию отправились вслед за освобождёнными комсоргами и спецраспределителями.

И последнее. В принципе полагалось бумажки отдать секретарше кафедры, и именно она должна была провести их через инстанции. Что занимало месяцы. Будучи человеком нетерпеливым, я всё делал сам, и мой личный рекорд составляет один день на все этапы. Вообще теперь трудно понять, насколько много времени в СССР приходилось проводить во всевозможных учреждения, приёмных и присутственных местах. Мой первый поцелуй тоже был в какой-то приёмной: мы с молоденькой секретаршей дожидались её начальника. От полной скуки я сказал: "А почему бы нам не целоваться, пока он не идёт?" К моему удивлению секретарша восприняла эту шутку всерьёз. Меня ещё удивила шершавость её языка на моём.

Но хватит отвлекаться. К делу!

Итак, написав статью, я отправлялся в экспертный совет. Этот совет собирался раз в неделю или две. А может, раз в месяц - не помню. Хитрость состояла в том, что надо было поймать одного из экспертов как раз перед заседанием и сунуть ему рукопись и заранее отпечатанную "рыбу" заключения. Если делать это в другое время, то он (будучи университетским профессором), терял и рукопись, и заключение. После заседания надо было перехватить его же и отобрать бумаги. Само заключение содержало стандартные формулы: что в статье нет ничего, опубликование коего могло бы угрожать безопасности Советского государства и т.д. Кстати, это же заключение нужно было и для статей в советских журналах - но с одной важной разницей. Для статей за рубеж в заключении должна была быть ритуальная фраза: "Основные положения работы были опубликованы в СССР [ссылка]". Что, разумеется, полная чушь: если "основные положения" работы уже опубликованы, то на кой чёрт её ещё публиковать? К тому же у меня, как я объяснял, с советскими публикациями было плохо. Но фишка в том, что эксперты - тоже люди и всё понимали (и у них тоже было полно публикаций за рубежом). Поэтому достаточно было напечатать какие-нибудь тезисы в сборнике выступлений на конференции молодых ученых южной оконечности Северного полюса, чтобы потом несколько лет успешно ссылаться на них во всех экспертных заключениях на любую статью по любой теме.

При всей формальности экспертизы надо заметить, что эксперт был единственным человеком во всей бюрократической цепочке, который читал в оригинале статью.

С заключением я шёл к начальнику Первого отдела. Он ставил на него замысловатую печать: корытце вроде перевернутой буквы П.

Теперь можно было ехать в обллит на Пушкинской. Там работали девочки, которые по-английски не читали. Им полагалось давать русский перевод статьи. Перевод делал я сам, и насколько он соответствовал английскому оригиналу, знал тоже только я. Девочки сверялись со списком запрещённых слов: если в статье было нецензурное слово, то её не литовали. Сам список был, разумеется, секретным. И разумеется, его все прекрасно знали. Впрочем, это было скорее важно для ребят, которые занимались твёрдым телом да лазерной оптикой: какие именно слова надо было в переводе на русский заменять на синонимы. Слов из моей области физики в списке вроде бы не было. Девочки должны были литовать статью за несколько дней. Но ко мне они почему-то относились хорошо (нет, их я НЕ целовал) и обычно предлагали подождать полчасика, пока они пройдутся по рукописи.

Со всеми документами я ехал к проректору, и он подписывал последнюю бумажку. Эту бумажку я предъявлял на почте вместе с заказным письмом в редакцию журнала. Возможно, я мог оставить секретарше письмо и разрешение, и она бы отправила его сама за счет университета - когда-нибудь. Куда-нибудь. Я предпочитал не рисковать и шёл на почту сам, платя из своего кармана. Письма отправлялись с главпочтамта, где было специальное окошечко для писем за рубеж. Насколько я понимаю, почтальонша в этом окошечке выполняла и функции таможенницы. Конечно, на почте тоже заполнялись какие-то бумажки и таможенные формы.

Впрочем, был вариант обойтись без всех этих бумажек - если отправлять из-за рубежа. Человек ехал на конференцию - и после перехода границы заглядывал на ближайший почтамт. В принципе таможенник на границе должен был проверять, что рукописи не вывозятся, но в мои времена у них были совсем иные заботы. В этом я убедился, захватив с собой в одну из поездок корректуру статьи. На всякий случай я оформил на неё все разрешения по схеме выше. Когда я показал ворох бумажек с подписями и печатями таможеннику, он задумался. А потом позвал начальство. Начальство попросило предъявить саму корректуру. К такому я был не готов и с некоторым страхом открыл портфель: там помимо разрешённой корректуры лежала куча других рукописей и заметок, разрешения на которые у меня, понятно, не было. Таможенники терпеливо ждали, пока я в ворохе бумаг найду нужные. Затем они с важным видом полистали бумаги, ничем не отличавшиеся от других бумаг в том же портфеле - и пропустили меня за границу.

Статьи в отечественные журналы оформлялись проще. Там, если я правильно помню, не нужно было разрешения начальника Первого отдела и обллита: по-видимому, статьи литовались централизованно, уже редакцией журнала. Зато заключение экспертного совета вкладывалось в письмо со статьёй.

Уехав в Штаты, я очень обрадовался тому, что в университете ни у кого не надо спрашивать никакого разрешения. Статьи просто клались в конверт и отсылались в журнал (в последнее время и конверт ушёл в прошлое, и журналы принимают электронные рукописи). Лафа. Но вот в промышленной компании порядки оказались другие.

Я сообщил своему начальству, что хочу опубликовать работу, и что в ней, на мой взгляд, нет ничего, что бы раскрывало секреты компании. "Ладно, - сказало начальство, - получи разрешение у Главного Ученого". Главный Ученый компании (это официальный титул, Chief Scientist) получил мой e-mail с рукописью и ответил, что он не возражает, но я должен получить разрешение у секретчика, в отделе контроля экспорта технологий и в отделе по работе с заказчиками. Для неамериканских читателей я должен, наверное, пояснить, что это за люди. Секретчик - это вроде Первого отдела, он отвечает за охрану гостайны у контракторов, имеющих госзаказы. Контроль экспортных технологий отвечает за то, чтобы за границу не уходили разработки, которые сами по себе гостайной не являются, но запрещены к экспорту без лицензии. Наконец, поскольку часть работы делалась на деньги заказчика - федерального агентства - отдел по работе с заказчиками должен был проверить, что заказчик не возражает против публикации. Сам Главный Учёный подтвердил, что в работе нет чего-то, что компания захотела бы запатентовать или объявить своей коммерческой тайной.

Всем этим людям я послал по e-mailу, и через неделю-две каждый прислал мне своё добро. Было видно, что рукопись они читали: один из них указал на то, что посчитал опечаткой (на самом деле там всё было верно, но это другая история).

Чем отличается американский опыт от советского? Разумеется, тут не важна технология (там я обходил "инстанции", здесь посылал e-mailы). В конце конов, вряд ли во времена моей юности американский секретчик рассылал e-mailы. Интереснее другое. Те, кто визировал рукопись, соединены в советской модели "последовательно", а в американской - "параллельно". Иначе говоря, в американской ситуации каждый отвечал за свой чётко определённый кусочек и выносил решение в этой области. То есть можно не соглашаться с идеей запрета на экспорт технологий (там много разных гитик, о которых мы поговорим как-нибудь в другой раз), но если уж есть решение их не экспортировать, и дядя Сэм больно наказывает компанию за нарушение, то дальнейшие действия выглядят логично и рационально. С другой стороны, советская модель была абсолютно иррациональна. Зачем нужна печать начальника Первого отдела, если он не читал рукопись? Какую функцию выполняет подпись проректора? В этой цепочке содержательную работу делал разве что эксперт (ну ещё, может быть, девочки из обллита): экспертный совет соглашался с экспертом, Первый отдел с советом, проректор с обллитом и Первым отделом.

Точнее, советская модель кажется иррациональной, если приписывать ей объявленную цель: не пропускать "неправильных" рукописей и пропускать "правильные". К этой цели она была совершенно не приспособлена. Но если предположить, что цель системы была иной, то всё становится на свои места. А именно, целью было дать непыльную работу куче "начальства". Если процесс разрешения был способом создать множество синекур, то надо признать, что это получилось блистательно: благодаря длинной цепочке рабочих мест было много, а индивидуальная ответственность каждого, как легко понять, была нулевой. В этом основное отличие советской и американской схем.

Было бы любопытно исследовать схемы принятия решений в нынешней России: "параллельны" ли они, или "последовательны".

From: [identity profile] el-d.livejournal.com
вернее, две.
а) затруднить публикацию как таковую.
б) создать еще одну форму давления в важной области.

С уважением,
Антрекот
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Очень сомневаюсь. В "старые времена", т.е. вплоть до середины 80-х, за рубеж просто практически ничего не пускали - и для этого четыре уровня защиты кажутся излишними. С другой стороны, статьи в советских журналах вроде Журнала Химфизики, ЖЭТФ, ЖТФ исправно переиздавались в англоязычных "клонах" - и за это даже давали какую-то валюту авторам. Кстати, возможно, это была ещё одна из причин трудности опубликования в советских журналах.
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
В "старые времена", т.е. вплоть до середины 80-х, за рубеж просто практически ничего не пускали

Это не так.
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Возможно, временнУю границу надо отодвинуть назад - но времена, когда не пускали, для моих преподавателей были очень хорошо знакомы.
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Одесские нравы могли отличаться от московских и подмосковных.
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Могли. Хотя с Черноголовкой мы всегда дружили. В любом случае я, понятно, могу рассказывать только о том, что знаю сам - т.е. начиная с середины 80-х.
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Ну, я свою первую статью за границей опубликовал в 79-м.
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Чеботарев опубликовал свою знаменитую работу в Mathematische Annalen в середине 20-х, Понтрягин - в Annals of Mathematics в первой половине 30-х. В те времена публикации за границей среди математиков и физиков были обычным делом.

Возможно, одной из главных причин "дела Лузина" (для начальства) было желание прекратить поток публикаций за границей.

Начиная (где-то) с 60-х, ситуация опять стала меняться. Было принято решение о публикации статьи Серра в Извеcтиях АН СССР серия математическая (на французском) и статей Манина и Шафаревича в Publications Mathématiques de l'IHÉS (на русском). Там же вышла в 60-х (на французском) работа Гельфанда и Кириллова. Ну, а дальше ученые из СССР стали входить в редакции западных журналов, и, естественно, пошли зарубежные публикации. Были еще конференции за границей, на которые могди не пустить, но могли разрешить послать доклад с последующей публикацией в трудах конференции. Разумеется, для "легальной" публикации нужно было служить там, где эту публикацию могли формально "разрешить" (например, в академическом институте). И, конечно, ситуация сильно зависила от разумности (или идиотизма) конкретных начальников. Скажем, я знаю один случай (относяшийся к началу 80-х), когда министерство в Киеве потребовало объяснить, зачем данную статью публиковать в Штатах, и объяснение было найдено (отсутствие соответствующего специализированного журнала в СССР). А бывало, что и не получалось, но (насколько я могу судить) из-за местного идиотизма/сволочизма (на уровне республиканского министерства или директора института), а не из-за общесоюзной политики (впрочем, тем, кому не давали ходу, от этого было не легче). Все вышесказанное относится только к математикам, а также (частично) физикам, биологам и химикам. Про гуманитариев (в этом плане) я ничего не знаю.

From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Спасибо, очень интересно. Да, пожалуй до середины 80-х было закрыто не "вообще", а для людей, которые не доходили до "министерства в Киеве/директора академического института в Москве". Так что [livejournal.com profile] el_d права: это было средство давления.

Юра, а как механизм получения разрешения в те времена отличался от того, который застал я?
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Работа в академическом институте (с разумным и порядочным начальником) имела свои преимущества. Как правило, я сам никуда не ездил (разве что для ускорения отвозил бумаги в Отделение математики) и даже статьи отправлял через канцелярию за казенный счет. (Это при том, что сам я был довольно мелкой сошкой.)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Юра, но я был сошкой ещё мельче: ради меня канцелярия вряд ли бы пошевелилась.
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Вы хотите сказать, что не могли отправить письмо через канцелярию?
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Не могу сказать: ни разу не пробовал.
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Господи, да как вообше можно сравнивать и сопоставлять! (В моем институте услугами канцелярии пользовались даже стажеры с аспирантами.)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com

Понимаешь, любая форма давления работает, только если кого-то пускают, кого-то нет. Если всех пускают или всех не пускают, то никакого воздействия просто нет.

Так то-то и оно.

Date: 2006-08-28 04:16 am (UTC)
From: [identity profile] el-d.livejournal.com
На любой стадии _могут_ задержать, не пустить, завернуть.

С уважением,
Антрекот

Re: Так то-то и оно.

Date: 2006-08-28 04:18 am (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Ну да, но штука в том, что в мое время пускали уже всех на всех стадиях, а незадолго до того не пускали никого. Когда же система работала в режиме "захотим - пропустим"? Какие примерно годы?

Ну у нас, сколько я знаю,

Date: 2006-08-28 04:21 am (UTC)
From: [identity profile] el-d.livejournal.com
примерно в это время. Могу ошибаться, конечно, поскольку у меня данные из вторых рук.

С уважением,
Антрекот

Re: Ну у нас, сколько я знаю,

Date: 2006-08-28 04:23 am (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
То есть в это же время кого-то заворачивали? Хммм. Не слышал, но чего не бывает. В конце концов мой опыт ограничен, а страна была большая.

Re: Ну у нас, сколько я знаю,

Date: 2006-08-28 04:31 am (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
А "у нас" - это у гуманитариев?

да,

Date: 2006-08-28 04:32 am (UTC)
From: [identity profile] el-d.livejournal.com
в ОГУ.

С уважением,
Антрекот

Re: да,

Date: 2006-08-28 04:47 am (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Ну... у нас, у физиков там был, конечно, свой гадючник, но с вашим - ты уж извини, не сравнить.

Date: 2006-08-28 04:12 am (UTC)
From: [identity profile] mikluha-maklai.livejournal.com
> К моему удивлению секретарша восприняла эту шутку всерьёз. Меня ещё удивила шершавость её языка на моём.
Хорошая, знать, была секретарша - не баба-яга! Потому что, как писал Марк Розовский, Язык бабы-яги – простой, могучий, не шершавый.

Date: 2006-08-28 04:14 am (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Ну, это был первый поцелуй, и я по книгам представлял себе его иначе. А секретарша была совсем молоденькая - не исключено, что это был и её первый поцелуй.

Кошерно аж жуть!!!

Date: 2006-08-28 05:04 am (UTC)
From: [identity profile] imho-911.livejournal.com
ИМХО, самый сильный и пиарный момент поста это ["От полной скуки я сказал: "А почему бы нам не целоваться, пока он не идёт?" К моему удивлению секретарша восприняла эту шутку всерьёз. Меня ещё удивила шершавость её языка на моём.]

А все остальное, извини, не осилил - много букв! ;)

ЗЫ: Я только теперь понял почему мои статьи в эсэсэсэре продвигались так медленно. Я, как и большинство, носил секретаршам шоколадки и прочую чушь, а оказывается надо было нести сразу... язык! ;)))

Date: 2006-08-28 05:20 am (UTC)
From: [identity profile] zaharov.livejournal.com
Ха, я вот приобрел опыт работы в большой забюрократизированой компании, и нахожу советскую схему очень простой и логичной с точки зрения делопроизводства. Отвечаю на ваши вопросы:

1. Первый отдел проверял не рукопись, а автора. Печать удостоверяла, что вы - не диссидент, не носитель секретных сведений, не имеете спецдопусков и т. п.

2. Подпись проректора - это одобрение Универа, как организации. Сами понимаете, что для Почтамта внутренние печати и подписи служащих Универа не имеют никакого значения. Для Почтамта, как организации, важно наличие на входящем документе (разрешении) визы лица, имеющиего права выстыпать, как полноправный представитель Универа.

Вы бы сейчас с бумажками по нынешней РФ походили! Вот это - приключения. А сейчас я все чаще прихожу к выводу, что бюрократизм в СССР был очень травоядный, а местами и недостаточный.

Date: 2006-08-28 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
Вот именно. Что действительно существенно отлично - на "Западе" ставить факсимиле подписи начальника (в очевидных ежедневных случаях) уполномочен его секретарь. В частности, на рядовых документах "от имени организации". А это резко сокращает траты времени - поскольку не надо ждать приемных часов и т.п., секретарь мигом ставит факсимиле и сам отправляет на отсылку.

PS. Сам впервые публиковался за рубежом еще в 1985, без каких-либо принципиальных проблем, но с кучей глупостей типа "это неправильно, нужно перепечатать, это тоже в таком виде нельзя etc". Помнится, перепечатал что-то во вдвое большем числе экземпляров, чем было необходимо, за что, естественно, тоже был обруган :-)

Date: 2006-08-28 05:37 am (UTC)
From: [identity profile] dmpogo.livejournal.com
Odin eshe askpekt sowetskoj bjurokratii po srawnenioju s zapadnoj, kotoryj wy koswenno otmetili: Pri wseh zamyslowatyh trebowaniojah - zachastuju wse mozhn o bylo sdelat' za 1 den'. Sobstwenno, pridti kuda nibud' za sprawkoj osznachalo libo ee ne poluchit' wobshe libo poluchit' na meste.

A zdes' wse zanimaet nedeli.

Date: 2006-08-28 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] temniykot.livejournal.com
ИМХО, многое ещё зависело от автора.
Как пример, я сейчас работаю в госконторе, где ещё с советских времён работает такая схема проверки исходящих документов:
- исполнитель готовит документ, который проверяется:
1. начальником исполнителя (начальник Первого отдела)
2. замом руководителя по данному направлению (экспертный совет)
3. кем-нибудь из делоопроизводителей (обллит)
4. самым главным руководителем (проректор)
Что делают:
1. общая проверка - ответ соответствует вопросу или нет
2. конкретная проверка - насколько полон и точен ответ
3. корректура (ошибки, описки, неправильная конструкция фраз и т.д.)
4. главная проверка - соответствует ли ответ "политике партии" :)
В уместности и необходимости такого контроля я уже убеждался неоднократно. Но тут есть такой момент, что у одного автора (исполнителя) проверяют всё от ять до ять, а у другого берут не глядя - лишь бы была виза "экспертного совета".

Date: 2006-08-28 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] zaharov.livejournal.com
Вообще, согласование по электронной почте выглядит странно. Никакой юридической силы такие одобрения иметь не могут - где же печати разрешающих организаций и подписи их представителей? Кто поручится, что вы отправили в печать не то, что согласовывали?

Date: 2006-08-28 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] igor734.livejournal.com
А здесь печатью вообще ничего не заверяется (кроме нотариального заверения).

Date: 2006-08-29 07:47 am (UTC)
From: [identity profile] zaharov.livejournal.com
Ну а подпись-то?

Date: 2006-08-29 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] igor734.livejournal.com
Только если требуется нотариальное заверение. На договорах, протоколах, письмах и пр. документах - только подпись. Я думаю, тут частных организаций даже печатей нет.

Date: 2006-08-29 10:36 pm (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
У моей российской соавторши вечная проблема: поставить в США печать на командировочное удостоверение. С подписью всё просто: могу и я подписать, а печать?

К счастью, выяснилось, что в гостиницах обычно есть штампик. Им она и заверяет мою подпись.

Date: 2006-08-28 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-expounder547.livejournal.com
[Error: Irreparable invalid markup ('<i...схемы>') in entry. Owner must fix manually. Raw contents below.]

<i...схемы принятия решений в нынешней России: "параллельны" ли они, или "последовательны".
></i> - компланарны.

Date: 2006-08-28 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-expounder547.livejournal.com
Если о решениях вообще, то это сложный вопрос, в смысле писать долго.
Если о разрешениях на публикацию, то здесь на усмотрение автора, если человек хочет себе гемморой на голову ;) то старая схема ещё работает и он может её пройти, а может послать e-mail редактору и дальше только переписываться с рецензентами о качестве английского языка.
Если о фирмах и о корпоративной тайне, то секретчиков нет, хотя может быть человек, без визы которого нельзя отправлять статью в печать. С фирмами надо соображать своей головой, если голова плохо соображает, то по ней опосля могут настучать.

Date: 2006-08-28 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] igor734.livejournal.com
Я думаю, была еще одна причина - "размазывание" ответственности на нескольких разных чиновников. Чтобы в случае чего проректор мог бы сказать: "А я что? Вон ведь первый отдел пропустил".

Я бы привел еще одну особенность американской бюрократии по сравнению с советской/российской. В американских конторах, как правило, очень легко найти информацию о том, что и как нужно сделать, чтобы получить желаемое. В советской/российской конторе всей информацией, как правило, располагают только опытные "зубры", пробежавшие всю цепочку не один раз. Даже если какие-то официальные правила и существуют, к ним обычно прилагаются множество "неформальных", без соблюдения которых процесс в лучшем случае затягивается.

Date: 2006-08-28 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-balki.livejournal.com
очень познавательно, а местами - еще и смешно ;) обогатилась знаниями, спасибо :)))

Рецензенты

Date: 2006-09-01 10:21 am (UTC)
From: [identity profile] e2pii1.livejournal.com
Вопросик несколько в сторону, про рецензирование:
как у вас в физике, знают ли рецензенты в физическом журнале кто автор статьи ?

Когда я публиковал статьи по чистой математике не помну как там было. Когда публиковал по computer science лет 6 назад, в хорошем журнале, там рецензенты НЕ знали кто автор статьи. Рецензентам статья пересылалась редактором без имен авторов, а авторам требуют убрать из текста статьи любые намеки на личность автора.

А мой друг профессор вычислительной математики сказал, что у них рецензент знает кто автор (но автор не знает кто рецензенты).
Странная разница в не столь уж далеких областях. А в физике как ?

Re: Рецензенты

Date: 2006-09-01 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
В большинстве физ журналов рецензент знает автора, но не наоборот.

Собственно, когда это не так в других областях (как, по Вашему описанию, в CS), рецензенту всё равно легко догадаться, кто автор: достаточно посмотреть, кого в статье любовно цитируют. Верно и обратное: в достаточно узкой области анонимность рецензента лишь кажущаяся; опытный автор часто по стилю догадается, с кем имеет дело. По крайней мере "с точностью до школы": если рецензию писал не имярек, то наверняка кто-то из его учеников.

Re: Рецензенты

Date: 2006-09-03 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] e2pii1.livejournal.com
Догадаться конечно могут, но интересна разница в редакционной политике: сообшать/не сообшать имя автора рецензенту (и причины этой разницы).

Re: Рецензенты

Date: 2006-09-05 02:07 am (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Причины обычно исторически: в одном монастыре устав такой, а в другом с самого начала был другой.

Profile

scholar_vit: (Default)
scholar_vit

January 2019

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 08:56 am
Powered by Dreamwidth Studios