Re: ссылки были на комменты

Date: 2017-08-21 04:42 pm (UTC)
sciuro: (Default)
From: [personal profile] sciuro
Спасибо еще раз - простите, что столько возни с комментариями :) почему-то прежние ваши ссылки ютуб перенаправляет на случайное (одно и то же) место в ролике.

Я до этих цитат не дослушала в первый раз. А сейчас мне прямо кажется, что они настолько из разных переводов! Первую я даже не опознала с первого взгляда - хотя песня известнейшая. Мне кажется, переводил человек с местами сомнительным чутьем языка (задача, конечно, тоже очень сложная) - вот это вот honorable madam звучит как из нигерийского спама, и в лоб переведенное безадресное "повезет в любви", превращающееся в YOUR love, YOUR bed (ох!). И фонетика - последний слог каждой строфы чуть тянется, там нет места shwa (?) - любвИ. А в переводе на этом месте поставлены miss-kiss, thread-bed, гласные тянутся очень неестественно. Вот в первой же песне в записи интонация "не забудь про меня" заканчивается рифмой steed-need, deed-need, или даже true-do, burn - turn - там этой проблемы нет.

Перевод "Пиджака" мне кажется гораздо гармоничнее... кажется, что он мог бы быть написан сразу на английском. А первый - нет.

Я сейчас послушала всю запись целиком, мне, пожалуй, "Пиджак" и "А как первая любовь". Некоторые совсем не понравились. Но "Ваше благородие" - самая неестественная, по-моему.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

scholar_vit: (Default)
scholar_vit

January 2019

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 10:33 am
Powered by Dreamwidth Studios