Date: 2016-02-13 06:21 am (UTC)
Речь шла о немецком переложении этого описания - в котором сдвинуты весьма сильно смысловые акценты и оттенки - так вот "лексическая дисциплина" - это методика именно смысловых сдвигов при пересказе - когда "вроде и тоже самое формально - а смысл сильно уехал".

PS: Есть кстати очень мной любимый пример - NGO-шная и BBC-шная киношки про охоту на Бисмарка. Обе в одном формате по времени. Эпизод по понятным причинам для англиского флота не почетный - потому BBC всячески смазывает неудобные моменты (а американцы напротив выпячивают) - и очень успешно - вот примерно именно такими незаметными мазочками
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

scholar_vit: (Default)
scholar_vit

January 2019

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 1st, 2025 08:57 am
Powered by Dreamwidth Studios