Тувим

Aug. 1st, 2005 05:14 pm
scholar_vit: (Default)
[personal profile] scholar_vit
И ещё немного стихов. На сей раз польских. Но в русском переводе. А чтобы не совсем уж отходить от любимых поэтов этого журнала -- в переводе ДС.


Юлиан Тувим
НАУКА
перев. Давида Самойлова

Всем премудростям я обучался:
Логарифмы, задачи, квадраты.
Грыз я формулы. Запанибрата
С бесконечностью я обращался.

Знаю множество всяких историй,
До глубин и до тайн добирался.
Видел в стёклышко: "Мир инфузорий".
И другое: "Каналы на Марсе".

Масса сведений: числа, законы,
2πR, H2SO4,
Лампа, яблоко, Круксы, Ньютоны,
Водород, колебанья в эфире.

Знаю всё: про янтарь, про погоду,
Как устроено зренье у мухи,
Что тела, погружённые в воду,
И так далее, в этом же духе.

Ах, я знаю: на том полушарье
Ночь стоит, когда день у нас ясный.
Сколько разных вещей мне внушали
И мозги забивали напрасно.

И не ведаю я, и не знаю,
Только бедными верю мозгами,
Что на той половине планеты
Люди шляются кверху ногами.

И как школьник, я жду не без дрожи,
Что сам Бог меня вызовет строго.
"Я не смог подготовиться, Боже...
Я болел... Было задано много...

Я в другой раз отвечу, ей-богу...
Отвечать пред Тобою легко ли?.."
Ах, остаться бы мне, если можно,
Второгодником в жизненной школе!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

scholar_vit: (Default)
scholar_vit

January 2019

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 02:51 am
Powered by Dreamwidth Studios