О точном следовании инструкциям
Mar. 7th, 2012 04:38 pmВ детстве меня учили, что на важных документах исправления недопустимы. В Америке проще: исправлять можно, но каждое исправление следует заверить своей подписью. (Точнее, инициалами: в Америке часто ставят инициалы в качестве "малой подписи". В истории ниже зануды везде должны вместо слова "подпись" читать "инициалы").
В rec.humor.funny в Юзенете в 1994 году была история некоего Терри Уотсона. Этот Терри, свежеиспеченный лейтенант, был временно прикомандирован к канцелярии в каком-то разведывательном подразделении. Как-то к ним пришел циркуляр, к которому прилагался подписной лист. Стандартное: "С бумагой ознакомлен", и место для подписи каждого офицера. Терри прочел, расписался и послал дальше.
Через несколько дней лист вернулся со следующей инструкцией специально для Терри: "Так как вы не являетесь постоянным сотрудником отдела, вы не имели права подписывать этот лист. Пожалуйста, зачеркните свою подпись и распишитесь, заверяя зачеркивание".
По-английски это звучит почти эпически: "You are not permanently assigned to this unit and are thus not an authorized signee. Please erase your initials and initial your erasure."