scholar_vit: (Default)
scholar_vit ([personal profile] scholar_vit) wrote2011-11-05 10:36 pm
Entry tags:

Правописание сакрального

Вынес из комментариев разговор с [livejournal.com profile] ygamом.

Параллельные ссылки:

  1. Почему в СССР следовало писать «с Петром Ильичом Чайковским», но «с Владимиром Ильичем Лениным».

  2. Почему в Англии следует писать “Keats's poems,” но “Jesus' disciples.”

Кстати, я не согласен с утверждением в первой ссылке, что правило было устным. Мне кажется, что я в школе учил именно так: полагается писать «Ильичом», исключение — отчество Владимира Ильича Ленина.

Вторая цитата — из замечательной книги Lynne Truss, Eats, Shoots and Leaves.

В обоих случаях, по-видимому, действует один и тот же механизм: живой язык изменяется, но сакральное по статусу меняться не должно. Поэтому в нем замораживаются архаичные нормы языка.

[identity profile] 0-5.livejournal.com 2011-11-07 04:46 am (UTC)(link)
Во втором случае, в отличие от первого, таки прослеживается method to this madness: 's добавляется в словах на [is] - это явно прописано, и, судя по всему, [əs] и подобных. Все примеры, во всяком случае, именно такие.

Интересно как пишется, к примеру, Thomas' - Thomas's или даже Jesus' - Jesus's если речь не об Иисусе, а о каком-нибудь Хесусе.

[identity profile] scholar-vit.livejournal.com 2011-11-07 04:50 am (UTC)(link)
Автор книги по ссылке на нескольких страницах жалуется на распространенную ошибку в написании притяжательного падежа св. Фомы: она говорит, что правильно St Thomas's Hospital, а не St Thomas' Hospital. Насчет Хесуса у неё ничего не написано.