scholar_vit: (Default)
scholar_vit ([personal profile] scholar_vit) wrote2011-02-08 05:28 pm
Entry tags:

Ещё о "забытом на Западе" Станиславе Леме

Я уже как-то писал о бытующей в России странной идее, что "на Западе Лем прошел незамеченным". Ну да, конечно, кто кроме россиян поймет пана Станислава? Дикари-с.

Вот ещё одна иллюстрация к полному незнанию Лема на Западе. Захожу в университетскую библиотеку. В абонементе там обычно работают студенты и аспиранты: это считается хорошим приработком. Смотрю, на выдаче сидит черненькая девочка изумительной красоты и читает "Кибериаду" по-английски. Я несколько удивился: "Вы читаете Лема?" "Да, - ответила она с легким испанским акцентом, - задали в курсе истории литературы" "Нравится?" - спросил я. "Пока да - я только начала," - улыбнулась она. Я не стал дальше приставать к девушке, тем более, что она уже успела оформить мои книги, подхватил свою стопку и ушел.

[identity profile] polenova.livejournal.com 2011-02-09 01:33 am (UTC)(link)
По моим наблюдениям, переводных авторов в Америке читают меньше, хотя читают, конечно же. Просто это как бы более элитарное чтение. В СССР было наоборот. Сколько вы не задумываясь назовете хороших советских фантастов? Стругацкие, Булычев, Ефремов. Я больше никого вспомнить и не могу. Вся остальная фантастика была переводная. К тому же советская фантаска была довольно идеологизирована, даже Стругацкие, особенно в ранних вещах. У Ефремова, насколько я помню - сплошной коммунизм. Отсюда и такая разница в популярности. Сейчас стало больше фантастов, но писатей уровня Стругацких или Лема я не назову - может просто не знаю.
Это касалось не только фантастики, мы же в основном читали переводную литературу. Советская, в ьольшинстве, была макулатурой, про социалистические соревнования и любовь на стройках коммунизма. Появление яркой интересной книги всегда было событием. Я помню, когда, например, напечатали "Альтиста Данилова" - книжка хорошая, но не великая - обсуждала вся Москва, журнал было не достать.

[identity profile] nedosionist.livejournal.com 2011-02-09 03:47 am (UTC)(link)
>>Советская, ... про социалистические соревнования
Во многих книгах советских фантастов действие происходит на Западе или в псевдозападном будущем или прошлом. Чтобы далеко за примерами не ходить, те же АБС. Но написанные так второстепенные произведения вспоминаются как будто переводные.

[identity profile] polenova.livejournal.com 2011-02-09 04:29 am (UTC)(link)
Так и я про то же. Читать-то, кроме переводов и авторов, которых я назвала было вообще-то нечего. Лем замечательный писатель, но его культ в России связан не только с его талантом ( ни на минуту в нем не сомневаюсь), но и в том, что на безрыбье...
Лема печатали охотно, потому что он поляк, социалистический лагерь, а цензура работала весьма хаотично, не читали же эти чиновники все, что они литовали. Один раз какой-то чиновник дал на Лема добро, так и повелось. Стань он открытым диссидентом, ситуация бы поменялась, но он не стал. Он книжки писал. И их издавали, и переводчики были хорошие, переводить Лема наверняка было интересно, да еще и платили. Да и переводить с польского, это не с китайского, попроще, все-таки славянские языки.
А про советскую и несоветскую фантастику у тех же АБС прекрасно написано в "Понедельнике", где Привалов едет в воображаемое будущее. Советская фантастика там описана довольно точно, а вот западная - нет. И это понятно. Но нам при этом переводили и Азимова, и Бредберри, и еще много кого, я просто не любитель жанра, мало знаю. А вот мой папа любил и собирал. У него была вся серия "Современная фантастика", помните такие серые томики - там советской было тома 2-3. Я всю ее никогда не прочла.

[identity profile] nedosionist.livejournal.com 2011-02-09 04:58 pm (UTC)(link)
>>"Современная фантастика", помните такие серые томики
У Вас, наверное, была неполная серия - в ней были и розовые томики тоже. :)

В советской фантастике была более размыта грань между фантастикой и большой литературой. В список чистых классиков-фантастов можно добавить Беляева. Но многие интересные сов-фантастические книги или смешивают реальность и фантазию, или же написаны писателями, известными "нормальными" книгами, и потому фантастикой не вполне рассматриваются. Тот же Альтист Орлова, Булгаков, Снегов, Каверин, Шефнер итп. На Западе тема фантастики - уход от реальности, в Союзе - отдушина для ее осмысления.

[identity profile] polenova.livejournal.com 2011-02-09 05:06 pm (UTC)(link)
Серия была полная, были и розовые, томов 30, что ли - не помню точно, но много.
Беляева забыла, тут вы правы. А вот насчет ухода от реальности в западной фантастике - не всегда. Ни Бредбери, ни Азимов - это не уход от реальности. Но вообще я в фантастике не великий специалист.