scholar_vit: (Default)
scholar_vit ([personal profile] scholar_vit) wrote2017-10-03 08:44 pm

Старая этническая шуточка

Прочел у Atriosа шуточку про воду. У него она был про каталонцев и басков, но вроде я ее слышал по-украински. Вот в таком варианте: Туристы в деревне спрашивают старика, можно ли пить воду из ручья. "Та ні, вона брудна, тут худоба сече!" "Мы не понимаем вашей телячьей мовы, говорите правильно!" Старик, на чистейшем русском: "Пейте на здоровье!"
ppk_ptichkin: (Default)

[personal profile] ppk_ptichkin 2017-10-04 03:18 pm (UTC)(link)
A group of Catalan hikers enter a village in the Basque country. They are thirsty and they come across a fountain in a small village. They ask a man, in Castilian, if the water is safe to drink. The man answers, in Euskera, "no, this water is unsafe to drink." The Catalans respond, "We cannot understand you. Please can you tell us if this water is safe?" The man answers, again, in Euskera, "no, you cannot drink this water." The Catalans say, "This is Spain, speak Spanish!" The man responds, in Castilian, "Yes, the water is perfectly safe."


Каталанцев на самом деле надо заменить на испанцев: каталанцы скорее либо начнут с английского, либо на него тут же перейдут (ичсх договорятся). Вот у испанцев это есть, как и у русских.

Насколько я понял по итогам недели в Барселоне, каталанский отличается от испанского примерно так же, как украинский от русского. Примерно та же картина с галицийским. Баскский (Euskera), с др. стороны, не похож ни на что мне знакомое.

[personal profile] gena_t 2017-10-04 03:27 pm (UTC)(link)
Тут вообще похоже, что автор решил поддеть каталонцев. Типа сами не хотите по-испански, а вот как припрет...

Немного похоже на анекдот в мемуарах Черчилля. Там ирландские сепаратисты на переговорах захотели говорить по-ирландски и потребовали переводчика. Тогда Ллойд-Джоржд начал с ними на валийском и те заткнулись.
ppk_ptichkin: (Default)

[personal profile] ppk_ptichkin 2017-10-04 03:50 pm (UTC)(link)
Знаете, мне этот разговор почему-то становится неприятен. Я, среди прочего, работаю с человеком, родной язык которого - именно Gaeilge.

Давайте на этом закруглимся.

[personal profile] gomberg 2017-10-04 05:17 pm (UTC)(link)
Баскский вообще никак не понятен носителю романских языков. В русском тексте эквивалентом будет грузин. Каталанцы, как и все прочие жители полуострова за исключением португальцев, английским, в среднем, владеют не очень хорошо - и уж точно не будут ожидать, что их английский будет понят в баскской деревне. На каталанский, не слышавший его никогда баск, тоже отреагирует с недоумением - с большой степенью вероятности, вульгарно не поймет. Кастильский, в данном случае, совершенно естественный язык межнационального общения - как русский между украинцами и грузинами. Иного там, скорее всего, нет.

Да, пары каталанский/испанский и украинский/русский в довольно точном соответствии. Главное отличие - сама по себе Каталония, это "Украина" без востока/юга. Их роль в каталаноязычном ареале выполняет Валенсия (ну и Балеары еще, но там я ситуацию плохо представляю). Ну а роль Кубани досталась Арагону :) Т.е., более понятные кастильскоязычной публике диалекты каталанского уже вне Каталонии. Разобрать, наверно, кастилец что-то сможет - но не без усилия. На письме, конечно, проще - благо все это латынь. В отличие от баскского.

[personal profile] gomberg 2017-10-04 05:27 pm (UTC)(link)
Главная параллель, кстати, в другом. Точно так же как украинцы вполне вписаны в русский культурный контекст, каталанцы вписаны в испанский. В разговоре с русским/кастильцем украинец/каталанец вполне адекватно будет реагировать на то, что русский/кастилец осознает как "свои" культурные отсылки - с ним проще, в этом смысле, говорить, чем с англосаксом: не нужно ничего объяснятъ. Ну и русский/кастильский у украинца/каталанца свободные, достаточно стандартные (когда каталанец говорит по-кастильски, его сильно проще понять, чем андалусийца или человека из глубинки Старой Кастилии - он говорит "как телевизор"). Это создает у русских/кастильцев иллюзию, что они имеют дело с соотечественниками. Иллюзию ошибочную: и у украинцев, и у каталанцев есть еще и собственный культурный контекст, русским/испанцам неизвестный (я, естественно, вне украинского/каталанского контекстов, но осознаю их существование).
Edited 2017-10-04 17:29 (UTC)
milchar: (kater)

[personal profile] milchar 2017-10-04 05:44 pm (UTC)(link)
Благодарю, очень интересно.
А чем именно так сильно отличается андалусийский? Сами андалусийцы его отдельным языком не считают?

[personal profile] gomberg 2017-10-04 06:01 pm (UTC)(link)
Андалусийский, конечно, не отдельный язык. Но в кастильской зоне вообще заметное разнообразие диалектов, так что часто без опыта общения в конкретной местности не очень понятно. В Андалусии то, что люди говорят между собой, далеко не всегда легко разобрать, по кр. мере с моим не очень хорошим испанским (впрочем, и носители испанского иногда жалуются). Ситуацию спасает то, что, услышав иностранца (или вообще неместного), люди переходят на более или менее стандартный "пенинсулярный кастильский". Так что, в этом смысле, хуже не андалусийцы, а собственно кастильцы и даже мадридцы: они считают, что и так всегда говорят на стандартном кастильском. Но они ошибаются :)
annageish: (Default)

[personal profile] annageish 2017-10-04 06:28 pm (UTC)(link)
Баскский и не похож ни на что. Он как грузинский - сам по себе, без родственников.
ppk_ptichkin: (Default)

[personal profile] ppk_ptichkin 2017-10-04 06:33 pm (UTC)(link)
Я это знал в теории - но на практике, что называется, проникся.