Вопрос контекста, если бы Бурятия напала на Англию или наоборот, было бы совершенно нормально. Еврей это нормально, когда речь об израильтянах (просто можно попасть в смешное положение назвав скажем арабского израильского солдата "евреем"), но странно было бы если речь о войне Америки с Кубой. Я его назвал "танкистом" только оттого, что всё интервью собственно про танки (например, где безопаснее всего при миномётном обстреле --- я бы не разгадал такую загадку) --- он именно и выступает как танкист прежде всего. Но если бы всей этой специфики не было бы, то я просто сказал бы "интервью с раненым русским солдатом". Слово "танкист" тут действительно характеризует этого человека, "солдат" чуть менее специфично, "бурят" непонятно вообще к чему. Таким же идиотизмом кстати было озаглавить недавный виральный видеоролик "Якут пиздит русского" --- он там совершенно не якутом или чуркой выступал, а уркой. И заметьте, если что и лежит в области консенсуса колорадов с украми, так это любовь характеризовать людей "иной внешности" по этническому признаку --- с обеих сторон было полно этого "пиздящего якута". Все эти много букф были не дань блевотной политкорректности, я правда вот так считаю ;)
no subject
(меня, разумеется, ничего такое не оскорбляет, просто осадочек какой-то возникает, когда всякие тут полячишки наших братьев-бурятов... :)
no subject
Интересно, а почему "бурят" - это как "полячишко"? По-моему, это так же нейтрально, как "русский", "поляк" или там "англичанин".
no subject
no subject