scholar_vit: (knot)
scholar_vit ([personal profile] scholar_vit) wrote2014-04-07 12:28 am
Entry tags:

Еще о языке

Еще вопрос о современном русском языке. Меня тут уверял один вполне грамотный носитель из Москвы, что слово "навзничь" уже потеряло значение "на спину", и "упасть навзничь" в разговорном языке означает "упасть, скорее всего, больно ударившись", но не обязательно на спину. Это правда?

[identity profile] slobin.livejournal.com 2014-04-07 05:27 pm (UTC)(link)
Кстати, да: сейчас мне дико, что это можно спутать. Но вспомнил вдруг, как в далёком детстве (в возрасте 5-6 лет, наверное), читал детский стишок про лошадку, в котором была строчка "и под гору, и в гору гнала её бегом", и недоумевал, что значит "под гору"? Даже и сейчас для меня "под горой" -- это "в пещере", но никак не "рядом с горой" (хотя "под Москвой" не смущает совершенно). Ну то есть в речи другого человека я это пойму, но сам так не скажу, не смогу себя заставить. Видимо, у многих людей это ощущение неестественности словоупотребления "под горой" заходит дальше, чем у меня.

... Я знаю, что так правильно, но это как-то неправильно ...