scholar_vit: (knot)
scholar_vit ([personal profile] scholar_vit) wrote2014-04-07 12:28 am
Entry tags:

Еще о языке

Еще вопрос о современном русском языке. Меня тут уверял один вполне грамотный носитель из Москвы, что слово "навзничь" уже потеряло значение "на спину", и "упасть навзничь" в разговорном языке означает "упасть, скорее всего, больно ударившись", но не обязательно на спину. Это правда?

[identity profile] ab-s.livejournal.com 2014-04-07 10:41 am (UTC)(link)
Например, гусар говорит гусару - "сбавь обороты!" (у лошади, что ли)

Справедливости ради, кино всегда грешило анахронизмами. Классический пример: команда "Огонь!" отряду лучников :)